一、婆罗米文名称的含义
词源与争议
- "Brāhmī"(梵语:ब्राह्मी) 一词源自梵语词根 brahman(梵,意为神圣、至高知识),可能暗指该文字由神祇(如梵天)所创或用于宗教目的。
- 另一种观点:名称源于其最初由婆罗门(Brāhmaṇa)阶层使用,用于记录宗教文献或行政文书。
实际含义
- 功能命名:在早期印度文献(如《法论》和耆那教经典)中,婆罗米文被描述为书写世俗与宗教文本的工具,区别于同时期的其他地域性文字(如卡罗什蒂文)。
二、孔雀王朝时期的婆罗米文发展
(1) 历史背景
- 阿育王统一推广:孔雀王朝第三任君主阿育王(约公元前268–前232年在位)为传播佛教教义与帝国法令,在印度全境(包括今印度、尼泊尔、巴基斯坦、阿富汗)竖立石柱与岩壁铭文。
- 现存最早实物:阿育王诏令(Edicts of Ashoka)是婆罗米文最早的成熟样本,时间集中在公元前3世纪中叶。
(2) 铭文类型与分布
- 主要类型:
- 石柱诏书(Pillar Edicts):如鹿野苑狮柱(现印度国徽原型)。
- 摩崖诏书(Rock Edicts):如吉尔纳尔(Girnar)、道利(Dhauli)等地的岩刻。
- 洞穴铭文(Cave Inscriptions):如巴兰(Barabar)石窟的捐赠记录。
- 语言与双语碑:
- 核心区(恒河流域)使用普拉克里特语(古印度方言)书写;
- 西北边境(今巴基斯坦、阿富汗)出现双语碑(如坎大哈的希腊语-阿拉米文碑),证实婆罗米文的跨文化传播。
(3) 文字特征与革新
- 书写方向:从左至右书写,区别于右向左的卡罗什蒂文(Kharoṣṭhī)。
- 字母系统:
- 元音附标:通过附加符号表示元音(如"ka" + "◌ि" = "ki"),成为后世印度文字的范本。
- 基本字母:约35个辅音字母,部分带固有元音(如"क"读作"ka")。
- 标点符号:使用竖杠(|)分隔句子,为早期标点实践。
- 字体演变:
| 时期 | 特征 | 代表铭文 |
|------------|--------------------------|------------------------|
| 早期(前3世纪) | 字母方正,几何化 | 小石诏(Minor Rock Edicts) |
| 中期 | 曲线增多,更流畅 | 大石诏(Major Rock Edicts) |
| 晚期 | 区域变体萌芽(如南部斜体)| 锡兰(斯里兰卡)碑文 |
三、婆罗米文的历史意义
印度文字之母:
- 衍生出笈多文(Gupta Script)、南印度格兰塔文(Grantha),进而发展为天城文(Devanagari)、泰米尔文等数十种文字。
- 东南亚文字(如缅甸文、泰文、高棉文)亦受其影响。
破译关键:
- 1837年英国学者詹姆斯·普林塞普(James Prinsep)通过对比双语碑铭(如希腊-婆罗米文)破译该文字,解锁印度早期历史。
文化载体:
- 除诏令外,后用于书写佛经(如《法句经》)、耆那教经典及早期梵语文献,奠定印度知识传播基础。
四、学术争议与未解之谜
- 起源问题:是否受外来文字(如阿拉米文或腓尼基字母)启发仍存争议,但多数观点支持本土演化。
- 前孔雀时期证据:虽有陶器刻符(如安拉哈巴德刻文),但系统化书写始于阿育王时代。
结语
婆罗米文是印度文明的文化基因,其名称承载宗教与阶层印记,而孔雀王朝的铭文实践使其从实用工具升华为帝国治理与思想传播的媒介。阿育王石碑不仅是文字史的里程碑,更是理解早期印度国家、佛教扩张与跨区域交流的钥匙。